Dejton ponovo "pravi probleme"

Vijesti 02. nov 201718:58 > 19:17
N1

Uoči 22. godišnjice potpisivanja Dejtonskog sporazuma - hapšenje na Palama. Umjesto u nadležnim institucijama primjerak najbitnijeg državnog dokumenta - u podrumu.

Iz RS-a kažu – naš je i originalan. I na engleskom. Snimili smo originalni – onaj hrvatski. Onaj iz Srbije je nestao. A primjerku koji bi trebalo da se nalazi u Predsjedništvu Bosne i Hercegovine – još 2008. se gubi trag. I niko zvanično da potvrdi – da li je u zgradi ili ne. Da li su ustvari iza zbrke s Dejtonom odvraća pažnja javnosti – i krije nešto sasvim drugo?

Taman kada se moglo pomisliti da Dejtonski mirovni sporazum ne može napraviti više problema nego što jeste – upravo se to dogodilo. Zbog odnosa spram dokumenta na kojem se zasniva ustavni poredak države – dio javnosti se šalio. Evo komentara:

“Snima se nova serija “Dejtonski sporazum – gdje je bio, šta je radio?”; “Dejtonski sporazum nije nestao – samo je promijenio agregatno stanje”; “Na Noć vještica smo dobili Dejtonski sporazum. Ima li tu neke simbolike”.

Da li su entiteti ikada dobili originalne primjerke? S obzirom na to da određeni učesnici procesa tvrde – da original nikada nisu vidjeli? Kako onda Kuntošev pripada Republici Srpskoj? I zašto je baš sada izašao iz podruma? Ako je namjera bila prodaja – zašto nije uspjela proteklih 17 godina? Gdje je primjerak iz Predsjedništva – i da li je ikada tamo bio? Ako jeste – zašto Arhiv BiH o tome ništa ne zna? I zašto bi uopšte bio u Predsjedništvu ako je trebao biti u Ministarstvu vanjskih poslova – kao multilateralni sporazum?

Mislim da je to nezobiljno i da je zemlja neozbiljna ako ne čuva i ne vodi računa o dokumentu na osnovu kojeg je uspostavljeno funkcionisanje i odvija se čitav politički i ustavni život jedne zemlje“, izjavila je Željka Cvijanović, premijerka RS.

Na koncu i pitanje – ko je prevodio Dejton i kako ga je preveo?

Pojavila se verzija koja ne odgovara originalnoj engleskoj verziji jer pravne fraze engleske koje možete pronaći na stranici OHRa i one na stranici Ustavnog suda su dva različita dokumenta. U članu 1.2 Ustava BiH kaže da je Bosna i Hercegovina demokratska zemlja temeljena na vladavini prava – rule of law. U našoj verziji bilo koji jezik da uzmete BiH je demokratska zemlja temeljena na poštivanju jednog zakona, kojeg?“, mišljenja je Slaven Kovačević, stručnjak za geopolitiku.

Kovačević poziva Ustavni sud da predoče građanima Bosne i Hercegovine objavu Ustava u službenom listu? A na slične nepravilnosti upozorava i Nedim Ademović.

Ustav BiH potpisan je samo na engleskom jeziku. Nikada nije ratifikovan. Nikada nije zvanično preveden na BHS. Nikada nije objavljen u službenim glasilima naše države. Originalni tekst je bio izgubljen do jučer, navodno. Ustav je jednom dopunjavan i mijenjan Amandmanom. Amandman je usvojen na BHS, ne na engleskom. Objavljen je u službenim glasilima naše države. Ovakvo stanje s našim najvišim pravnim dokumentom održava stanje pravne države“, kazao je Nedim Ademović.

Građani su već počeli s pošalicama da je Kuntošev Dejton ustvari srbijanski primjerak – a od javnosti će do daljnjeg ostati skriven u prostorijama Osnovog suda u Banja Luci. A kako izgleda originalni dokument – da bismo ga prikazali Bosancima i Hercegovcima, na koje se najviše odnosi – morali smo ga snimiti u Hrvatskoj. No, možda sljedeća reakcija s društvenih mreža ponajbliže otkriva dejtonsku dramu:

Stoga i pitanje – da li je nekome, za nešto sasvim drugačije, bilo potrebno skrenuti pažnju javnosti na dokument nastao prije 22 godine – čija ovjerena kopija se može uvijek dobiti iz Pariza? Nije se jednom desilo da ključni dokumenti, nestaju u ključnim situacijama – no, ovoga puta su se naprasno pojavili. I samo se o njima govori.